ATTENZIONE! Il seguente articolo può contenere SPOILER su Star Wars: gli Ultimi Jedi. Chi non desidera anticipazioni è pregato di non proseguire nella lettura!
La ricerca costante di anticipazioni e spoiler quando un film è molto atteso come Star Wars: gli Ultimi Jedi, è un evento normale. Questa volta però la fonte delle nuove anticipazioni è davvero insolita.
I sottotitoli taiwanesi dell’ultimo trailer potrebbero fornire nuove informazioni su un dialogo tra il Leader Supremo Snoke e Luke Skywalker.
Un utente di Reddit tradotto la versione taiwanese del trailer. Nell’anteprima originale viene usato il pronome personale in seconda persona più volte. Mentre in inglese “you” è neutrale, in taiwanese esiste una distintinzione dei pronomi personali di seconta persona tra il maschile e il femminile.
Questo rivoluziona una delle prime frasi di Snoke. Il leader supremo del Primo Ordine affermerebbe “Quando ti ho trovata ho visto un potere imprevedibile’. Questo indicherebbe che il soggetto sia Rey, e non Kylo Ren come è ipotizzabile dal trailer italiano. Altro cambiamento si ha quando Snoke afferma ‘Compi il tuo destino’. Il pronome utilizzato è maschile, segno che in questo caso non è la nuova apprendista Jedi il soggetto. L’indiziato principale diventa Kylo Ren.
Anche i dialoghi di Luke cambiano alla luce del pronome utilizzato. Quando afferma ‘Questo storia non andrà come pensi’ il soggetto a cui si rivolge il maestro Jedi è maschile. Anche qui è facile pensare si tratti di Kylo Ren, ma la fantasi potrebbe galoppare e si potrebbe pensare allo stesso Snoke.
Bisogna considerare anche una cose. Il pronome neutrale e quello maschile in taiwanese coincidono. Che sia l’ennessimo tentativo di sviare i fan?